IN FOND MEMORY OF DONALD PHANEUF FRIEND OF BILLINGS ESTATE MUSEUM MARCH 3, 1993 |
Thursday, November 28, 2019
Donald Phaneuf Bench
The bench commemorating Donald Phaneuf stands in front of Billings House slightly south of the main entrance. The Billings Estate occupies an area at the end of Cabot Street opposite its junction with Pleasant Park Road.
Monday, November 25, 2019
Carleton University Plaques
Two plaques about Carleton University on a very large rock occupy a location south of University Drive a short distance east of Colonel By Drive.
CARLETON UNIVERSITY
Founded by the Ottawa Association for the Advancement of Learning to meet the educational needs of war-time Ottawa, this non-denominational college was opened in 1942. In the beginning it was housed in scattered rented quarter and offered only evening courses in introductory university subjects. However under the leadership of its first president, Dr. Henry Marshall Tory, Carleton College soon inaugurated day classes for veterans, established a Faculty of Arts and Science, and obtained a permanent home. In 1952, six years after granting its first degrees in journalism and public administration, the college received a provincial charter and in 1957 it became Carleton University. Since moving to this campus in 1959, Carleton has increased the numbers of its undergraduate facilities and expanded its graduate programs.
ERECTED BY THE ONTARIO HERITAGE FOUNDATION MINISTRY OF CITIZENSHIP AND CULTURE
UNIVERSITÉ CARLETON
Fondé par la Ottawa Association for the Advancement of Learning pur répoudre, en temps de guerre, aux besoins en éducation, ce collège non confessionnel fut ouvert en 1942. D'abord installé dans des locaux loués et dispersés, il n'offrait que des cours du soir ou premier niveau universitaire. Sous Henry Marshall Tory, son premier président, le Collège Carleton offrit des cours de jour pour les anciens combattants, créa une faculté des arts et des sciences et obtint un édifice permanent. En 1952, six ans après avoir décerné ses premiers diplômes en jornalisme et en administration publique, le Collège obtint une charte provinciale et devint, en 1957, l'Université Carleton. Depuis son installation sur le campus actuel, en 1959, l'Université a accru le nombre de ses facultés de permier cycle et étendu ses programmes de 2e et 3e cycles.
ERIGÉES PAR LA FONDATION DU PATRIMOINE ONTARIEN, MINISTÈRE DES AFFAIRES CIVIQUES ET CULTURELLES
Dr. Henry Marshall Tory |
CARLETON UNIVERSITY
Founded by the Ottawa Association for the Advancement of Learning to meet the educational needs of war-time Ottawa, this non-denominational college was opened in 1942. In the beginning it was housed in scattered rented quarter and offered only evening courses in introductory university subjects. However under the leadership of its first president, Dr. Henry Marshall Tory, Carleton College soon inaugurated day classes for veterans, established a Faculty of Arts and Science, and obtained a permanent home. In 1952, six years after granting its first degrees in journalism and public administration, the college received a provincial charter and in 1957 it became Carleton University. Since moving to this campus in 1959, Carleton has increased the numbers of its undergraduate facilities and expanded its graduate programs.
ERECTED BY THE ONTARIO HERITAGE FOUNDATION MINISTRY OF CITIZENSHIP AND CULTURE
UNIVERSITÉ CARLETON
Fondé par la Ottawa Association for the Advancement of Learning pur répoudre, en temps de guerre, aux besoins en éducation, ce collège non confessionnel fut ouvert en 1942. D'abord installé dans des locaux loués et dispersés, il n'offrait que des cours du soir ou premier niveau universitaire. Sous Henry Marshall Tory, son premier président, le Collège Carleton offrit des cours de jour pour les anciens combattants, créa une faculté des arts et des sciences et obtint un édifice permanent. En 1952, six ans après avoir décerné ses premiers diplômes en jornalisme et en administration publique, le Collège obtint une charte provinciale et devint, en 1957, l'Université Carleton. Depuis son installation sur le campus actuel, en 1959, l'Université a accru le nombre de ses facultés de permier cycle et étendu ses programmes de 2e et 3e cycles.
ERIGÉES PAR LA FONDATION DU PATRIMOINE ONTARIEN, MINISTÈRE DES AFFAIRES CIVIQUES ET CULTURELLES
Thursday, November 21, 2019
Central Experimental Farm Plaque 2000
The plaque, placed in 2000, commemorating the Central Experimental Farm, stands, next to a 'you-are-here' map of the farm, in the Experimental Farm on the northeast corner of National Capital Commission Scenic Driveway and Maple Drive.
CENTRAL EXPERIMENTAL FARM
A rare example of a farm within a city, this outstanding cultural landscape brings together two strong 19th century interests: agricultural improvement and picturesque design. Established by the federal government in 1886, the Farm has supported Canadian agriculture by undertaking critical scientific research and by developing and demonstrating good farming methods. Its 426 hectares are organized into three distinct areas: a central core of science and administration buildings, an arboretum and ornamental gardens, and the experimental fields and plots. The Main Dairy Barn, with its attached stables laid out around a barnyard, was at the heart of the model farm. The individual parts of the landscape are orchestrated into an organic shole intended to enhance nature's inherent beauty. Adopting picturesque features of the British country estate, the Farm combines large stretches of lawn and field, winding paths and pleasing water vistas. This site is a symbol of the crucial role agriculture had played in shaping Canada.
Historic Sites and Monuments Board of Canada
Government of Canada
LA FERME EXPÉRIMENTALE CENTRALE
Paysage culturel exceptionnel en milieu urbain, la Ferme expérimentale centrale fait était de deux préoccupations importante au XIXe siècle : le progrès agricole et l'aménagement pittoresque. Établie par le gouvernement fédéral en 1886, la ferme a contribué au dévéloppement de l'agriculture grâce à d'importantes recherches scientifiques ainsi que par l'élaboration et l'expérimentation de nouvelles méthodes. Les 426 hectares qui la composent sont organisés en trois composantes distinctes : l'aire centrale, qui accueille les immeubles des sciences et de l'administration, un arboretum complété par des jardins ornementaux, enfin des parcelles voisinant des champs de culture expérimentale. Le cœur de cette ferme modêle comprenait alors la grange principale réservée aux vaches laitières et des étables adjacentes réparties autour d'une cour. Dans le but de rehausser la beauté naturelle des lieux chacune des trois composantes du paysage s'intègre un ensemble organique. Adomptant le caractère bucolique de la campagne anglaise, la ferme incorpore aux vastes étendues de verdure et de culture des plans d'eau et des sentiers. Ce site symbolise bien l'importance de l'agriculture dans le développement du Canada.
Commission des lieux et monuments historique du Canada
Gouvernement du Canada
CENTRAL EXPERIMENTAL FARM
A rare example of a farm within a city, this outstanding cultural landscape brings together two strong 19th century interests: agricultural improvement and picturesque design. Established by the federal government in 1886, the Farm has supported Canadian agriculture by undertaking critical scientific research and by developing and demonstrating good farming methods. Its 426 hectares are organized into three distinct areas: a central core of science and administration buildings, an arboretum and ornamental gardens, and the experimental fields and plots. The Main Dairy Barn, with its attached stables laid out around a barnyard, was at the heart of the model farm. The individual parts of the landscape are orchestrated into an organic shole intended to enhance nature's inherent beauty. Adopting picturesque features of the British country estate, the Farm combines large stretches of lawn and field, winding paths and pleasing water vistas. This site is a symbol of the crucial role agriculture had played in shaping Canada.
Historic Sites and Monuments Board of Canada
Government of Canada
LA FERME EXPÉRIMENTALE CENTRALE
Paysage culturel exceptionnel en milieu urbain, la Ferme expérimentale centrale fait était de deux préoccupations importante au XIXe siècle : le progrès agricole et l'aménagement pittoresque. Établie par le gouvernement fédéral en 1886, la ferme a contribué au dévéloppement de l'agriculture grâce à d'importantes recherches scientifiques ainsi que par l'élaboration et l'expérimentation de nouvelles méthodes. Les 426 hectares qui la composent sont organisés en trois composantes distinctes : l'aire centrale, qui accueille les immeubles des sciences et de l'administration, un arboretum complété par des jardins ornementaux, enfin des parcelles voisinant des champs de culture expérimentale. Le cœur de cette ferme modêle comprenait alors la grange principale réservée aux vaches laitières et des étables adjacentes réparties autour d'une cour. Dans le but de rehausser la beauté naturelle des lieux chacune des trois composantes du paysage s'intègre un ensemble organique. Adomptant le caractère bucolique de la campagne anglaise, la ferme incorpore aux vastes étendues de verdure et de culture des plans d'eau et des sentiers. Ce site symbolise bien l'importance de l'agriculture dans le développement du Canada.
Commission des lieux et monuments historique du Canada
Gouvernement du Canada
Monday, November 18, 2019
M1942 Zis 3 Division Gun
In northeast of the Capital Funeral Home & Cemetery grounds a M1942 Zis 3 Division Gun stands south east of the Veterans Wall of Remembrance. Entrance to the cemetery grounds abuts the west side of Prince of Wales Drive between Lodge Road and Maple Hill Way.
M1942 Zis 3 Division Gun
Country of origin: Russia
Calibre: 76.2 mm Range: 13 km
Weight: 1160 kg Weight of shell: 6.5kg
This gun was designed and built in Russia during the Second World War. It was serving the Serbian Forces during the Bosnian War in 1993 and was captured by Canadian troops.
M1942 Zis 3 Canon de division
Pays d'origine: Russie
Calibre: 76.2 mm Portée: 13 km
Poids: 1160 kg Poids de l'obus: 6.5 kg
Ce canon a été conçu et construit en Russie au cours de la Seconde Guerre mondiale. Il servait les forces serbes pendant la guerre de Bosnie en 1993. Il fut capture par les troupes canadiennes.
Country of origin: Russia
Calibre: 76.2 mm Range: 13 km
Weight: 1160 kg Weight of shell: 6.5kg
This gun was designed and built in Russia during the Second World War. It was serving the Serbian Forces during the Bosnian War in 1993 and was captured by Canadian troops.
Pays d'origine: Russie
Calibre: 76.2 mm Portée: 13 km
Poids: 1160 kg Poids de l'obus: 6.5 kg
Ce canon a été conçu et construit en Russie au cours de la Seconde Guerre mondiale. Il servait les forces serbes pendant la guerre de Bosnie en 1993. Il fut capture par les troupes canadiennes.
Thursday, November 14, 2019
Andy Moffitt Trail Plaque
The Andy Moffit Trail connects Berrigan Drive to Hornchurch Lane. The plaque for the
trail occupies a large rock on the south side of Berrigan Drive east of
Edgeware Drive.
Andy Moffitt Trail
This trail is named in commemoration of the life and memory of Andy Moffitt.
Andy was known to be an extraordinary young man, who loved his family, friends and sports. Andy was a humble, honourable and brave soul. He was an aspiring engineering student who tragically lost his life on December 23, 1998 trying to protect the lives of his friends. He received the Medal of Bravery posthumously from the Governor General of Canada.
At the tender age of 23 Andy had intelligence, wisdom and compassion beyond his years. He touched the lives of all who knew him and was cherished by his parents and brothers.
Andy played in the woods here as a child and made many happy memories in the heart of Barrhaven.
Dedicated on this 27th day of October, 2010
"There is no greater love than a man who lays down his life for a friend."
Sentier Andy-Moffitt
Ce sentier est désigné pour rendre hommage à la vie et à la mémoire de Andy Moffitt.
Andy était un jeune homme extraordinaire, qui aimait sa famille, ses amis et les sports. Il était une personne humble; honorable et brave. Étudiant pour devenir ingénieur, Andy a perdu la vie de façon tragique le 23 décembre 1998 en voulant protéger celle de ses amis. Il a reçu la Médaille de la bravoure de la gouverneure générale du Canada après son décès.
À l'âge de 23 ans, Andy était une personne très intelligente, dotée d'une immense sagesse et d'une grande compassion. Il a touché la vie de tous ceux et de toutes celles qui le connaissaient et il était aimé de tout cœur par ses parents et ses frères.
Lorsqu'il était enfant, Andy jouait dans les bois environnants et tous en garde un bon souvenir ici à Barrhaven.
Inauguré en ce 27e jour d'octobre 2010
« Il n'y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis. »
Andy Moffitt Trail
This trail is named in commemoration of the life and memory of Andy Moffitt.
Andy was known to be an extraordinary young man, who loved his family, friends and sports. Andy was a humble, honourable and brave soul. He was an aspiring engineering student who tragically lost his life on December 23, 1998 trying to protect the lives of his friends. He received the Medal of Bravery posthumously from the Governor General of Canada.
At the tender age of 23 Andy had intelligence, wisdom and compassion beyond his years. He touched the lives of all who knew him and was cherished by his parents and brothers.
Andy played in the woods here as a child and made many happy memories in the heart of Barrhaven.
Dedicated on this 27th day of October, 2010
"There is no greater love than a man who lays down his life for a friend."
Sentier Andy-Moffitt
Ce sentier est désigné pour rendre hommage à la vie et à la mémoire de Andy Moffitt.
Andy était un jeune homme extraordinaire, qui aimait sa famille, ses amis et les sports. Il était une personne humble; honorable et brave. Étudiant pour devenir ingénieur, Andy a perdu la vie de façon tragique le 23 décembre 1998 en voulant protéger celle de ses amis. Il a reçu la Médaille de la bravoure de la gouverneure générale du Canada après son décès.
À l'âge de 23 ans, Andy était une personne très intelligente, dotée d'une immense sagesse et d'une grande compassion. Il a touché la vie de tous ceux et de toutes celles qui le connaissaient et il était aimé de tout cœur par ses parents et ses frères.
Lorsqu'il était enfant, Andy jouait dans les bois environnants et tous en garde un bon souvenir ici à Barrhaven.
Inauguré en ce 27e jour d'octobre 2010
« Il n'y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis. »
Subscribe to:
Posts (Atom)