Monday, December 16, 2024

Pedestrian Advocacy Organization Bench

The bench dedicated to pedestrian advocacy occupies a place just west of the Lisgar Street entrance to Ottawa City Hall north of the corner of Lisgar Street and Cartier Street.



Ottawawalk (1988-2000), the first North American pedestrian-advocacy organization founded by Jim Feeley (1936-1993) and Chris Bradshaw (1944-  ).

Ottawawalk (1988-2000), le première association de défense des intérêts de pietons en Amérique du Nord, fondée par Jim Feeley (1936-1993) et Chris Bradshaw (1944-  ).


Monday, December 09, 2024

Alfred Garneau Plaque ('La Rivière')

The plaque dedicated to Alfred Garneau with the poem, 'La Rivière' rests on a large rock on the pathway north of the Rideau River in New Edinburgh Park.




Parcours des poètes
POETS' PATHWAY

LA RIVIÈRE
Alfred Garneau (1836-1904)

C'est une forte berge, au large flanc de glaise,
Abruptement taillée ainsi qu'un falaise!
Le Rideau passe au bas, riant sous son flot noir.
D'ici, le long des eaux je puis apercevoir
les roseaux alignés comme une palissade,
Où crie, à pointe d'aube, un grand héron maussade.
Étroite, la rivière a du moins son attrait
D'onde mouvante, avec, entrant sous la forêt,
Tous ses enfoncements, pareils à des alcôves,
Qu'achèvent de fleurir, au bord, les glaïeuls mauves.

L'on a pour horizon des blés, point de lointain
Que le ciel, et dans l'eau son mirage incertain.

Le Parcours des poètes rend hommage aux poètes du Canada, en particulier à ceux qui ont marqué l'histoire d'Ottawa, et aux paysages qui les ont inspirés. Il commémore l'heritage littéraire des « Poètes de la Confédération » et de poètes francophones de la même période - les premières voix distinctes de la tradition canadienne.
Parcours des poètes
POETS' PATHWAY

THE RIVER
Alfred Garneau (1836-1904)

It is a strong bank, with a wide clay side,
Abruptly cut like a cliff!
The Rideau passes below, laughing under its black flow.
From here, along the waters I can see
the reeds lined up like a fence,
Where cries, at dawn, a great sullen heron.
Narrow, the river at least has its attraction
Of moving waves, with, entering under the forest,
All its recesses, like alcoves,
Let the purple gladioli finish flowering at the edge.

Our horizon is wheat, no more distant
Than the sky, and in the water its uncertain mirage.

The Poets' Pathway honours Canada's poets, especially Ottawa's historic poets, and the lands that inspired them. It memorializes the literary heritage of the Confederation Poets and francophone poets of the time — the earliest voices of our distinctive Canadian tradition.

Monday, December 02, 2024

MacLeod House

MacLeod House occupies the northwest corner of Stanley Avenue and Union Street in New Edinburgh, Ottawa.


C. 1867
92 STANLEY AVENUE

This picturesque stone cottage was first occupied by Dougal MacLeod, who came from Scotland's Isle of Skye and worked in a local mill owned by entrepreneur Thomas MacKay. Its coursed rubble masonry and delicate wooden porch make this house a good example of the early vernacular architecture of New Edinburgh.

Designated Heritage Property
City of Ottawa

VERS 1867
92, AVENUE STANLEY

Dougal MacLeod, premier occupant de ce cottage pittoresque en pierre, émigra de L'Île de Skye, en Écosse, et travailla au moulin de Thomas MacKay, nomme d'affaires local. La Maçonnerie en moellons assisés et le porche en bois finemant ouvré témoignent du début de l'architecture vernaculaire de New Edinburgh.

Désigné Monument Historique
Ville d'Ottawa





Monday, November 25, 2024

Ennis and Betty James Tree

In Portland, Ontario, the tree memorializing Ennis and Betty James stands in front of and on the north side of Emmanuel Anglican Church, north of Highway 15 between Colborne Street and Queens Street.







May the roots of this tree spread strong and
grow deep, and be a living tribute to


Ennis and Betty James

for their dedication and devotion to the
Village of Portland




Monday, November 18, 2024

Jean E. Pigott Memorial Garden

The garden dedicated to Jean E. Pigott occupies a place on the southwest corner of Murray Street and Mackenzie Avenue.



This floral garden is dedicated to
Jean E. Pigott

"Ottawa is Every Canadian's second home town."

Jean E. Pigott, proud Ottawan, proud Canadian and business woman extraordinaire, played a leadership role in the development of the capital of Canada as chairman of the National Capital Commission from 1984 to 1992.

As a capital builder, she espoused the importance of symbols in the Capital and their representation of the country. She crystallized a vision of the Capital as a national meeting place, a medium for communicating Canada to Canadians and a place where national treasures are safeguarded forever.

Dedicated to Jean E. Pigott, June 4, 2004, by Marcel Beaudry, Chairman of the National Capital Commission

National Capital Commission
Ce jardin floral est dédié à
Jean E. Pigott

« Ottawa, c'est comme un deuxième
chez-soi pour tous les Canadiens. »

Canadienne de marque, fière Ottavienne et femme d'affaires exceptionnelle, Mme Jean E. Pigott a été presidente de la Commission de la capitale nationale de 1984 à 1992. À ce titre, elle à joué un rôle de premier plan dans l'aménagement de la capitale du Canada.

En tant que « bâtisseuse » de la capitale; elle a reconnu l'importance des symboles de la capitale et de leur représentation du pays. Elle a su concrétiser la vision de la capitale comme lieu de rassemblemen pour l'ensemble du pays, comme moyen de faire connaître la capitale aux Canadiens et comme endroit où des trésors nationaux sont conservés pour les générations à venir.

Dédié à Mme Jean E. Pigott, le 4 juin 2004, par Marcel Beaudry, président de la Commission de la capitale nationale.

Commission de la capitale nationale















Monday, November 11, 2024

Korean War Cenotaph Revisited

The Korean War Cenotaph stands on the south west side of the former Ottawa Teachers' College on the northeast corner of Elgin Street and Lisgar Street. I posted pictures of this early on with this blog site before I had a decent handle on what I am doing (and I'm still learning.) I called it a war memorial back then. A cenotaph is a grave maker for which there is no body buried nearby. If a war memorial has names of the fallen on it, I consider it to be a cenotaph.




In memory of the Canadians who enlisted in the National Capital Region and made the supreme sacrifice for their country.

1950 – 1953
THE WAR IN KOREA

R.V. Arnott
D.W. Banton
T.H. Colborne
A.R. Collins
S.F. Cowan
L.A. Emerson
B.P.J. Fairfield
A.L. Gray
C.A. Hayes
U.J. Lévesque
H.T. MacDonnell
J.P. Maisonneuve
D.P. Maurer
K.D. O'Brien
T.E. Perry
J.H.B. Poirier
W.L. Presley
A.A. Régimbald
B.G.D Rice
J.E.H. Sanscartier
D.M. Wellington


Their names liveth forevermore

Erected by: The National Capital Unit of the Korea Veterans Association of Canada
and the City of Ottawa
À la mémoire des Canadiens enrôlés dans la Region Nationale du Canada qui ont donné leur vie pour la patrie.

1950 – 1953
LA GUERRE DE CORÉE


R.V. Arnott
D.W. Banton
T.H. Colborne
A.R. Collins
S.F. Cowan
L.A. Emerson
B.P.J. Fairfield
A.L. Gray
C.A. Hayes
U.J. Lévesque
H.T. MacDonnell
J.P. Maisonneuve
D.P. Maurer
K.D. O'Brien
T.E. Perry
J.H.B. Poirier
W.L. Presley
A.A. Régimbald
B.G.D Rice
J.E.H. Sanscartier
D.M. Wellington


Que leur souvenir demeure

Erigée par: L'unité de la capitale nationale de l'Association canadienne des vétérans de la Corée et la Ville d'Ottawa