Monday, March 30, 2026

100th Anniversary of Armistice Tree

The 100th Anniversary of Armistice Tree stands next to the roadway in the northwest part of the Field of Honour, Section 27, the military legacy section of Beechwood Cemetery.

L'arbre du 100e anniversaire de l'Armistice se dresse à côté de la route dans la partie nord-ouest du Champ d'honneur, section 27, la section du cimetière militaire de Beechwood.

The maple tree that chain saw artist and master carver, Peter Van Adrichem, carved into the 100th Anniversary of Armistice Tree, had reached the end of its life cycle and ready to cut down. The carved tree depicts Brodie helmets near its base. These helmets were worn by all Canadian forces in WWI. The carving also depicts three maple leaves representing the three branches of the Canadian Armed Forces. Fifty-eight prominently displayed poppies represent the battle honours Canadian and Newfoundland regiments received in WWI. Near the base of the tree Adcrichem carved the phrases, "Lest we forget," and "Nous nous Souviendrons." The tree has become popular to visitors to the cemetery and pays tribute to the Canadian troops who fought in WWI.

L'érable que Peter Van Adrichem, maître sculpteur à la tronçonneuse, avait sculpté pour l'arbre du 100e anniversaire de l'Armistice, avait atteint la fin de sa vie et était prêt à être abattu. Près de sa base, l'arbre sculpté représente des casques Brodie. Ces casques étaient portés par tous les membres des forces canadiennes pendant la Première Guerre mondiale. La sculpture représente également trois feuilles d'érable représentant les trois branches des Forces armées canadiennes. Cinquante-huit coquelicots, bien en évidence, représentent les honneurs de guerre reçus par les régiments canadiens et terre-neuviens pendant la Première Guerre mondiale. Près de sa base, Adcrichem a gravé les phrases « Lest we forget » et « Nous nous souviendrons ». Cet arbre est devenu populaire auprès des visiteurs du cimetière et rend hommage aux soldats canadiens qui ont combattu pendant la Première Guerre mondiale.









Monday, March 23, 2026

Anishinabeg Scout Statue

The statue of the Anishinabeg scout, also known as Kichi Zìbì Innini (Great River Man) occupies a location in the northeast of Kìwekì Point, overlooking the Ottawa River.

"This bronze sculpture of an Anishinabeg scout is located on Kìwekì Point (formerly Nepean Point), in Ottawa, behind the National Gallery of Canada.

The sculpture was created in 1918 by Hamilton MacCarthy. It was intended to depict how Indigenous people helped French explorer Samuel de Champlain navigate the Kichi Zìbì (Ottawa River)."
~ Government of Canada, Pubic Art and Monuments

La statue de l'éclaireur Anishinabeg, également connu sous le nom de Kichi Zìbì Innini (l'homme du Grand Fleuve), occupe un emplacement au nord-est de Kìwekì Point, surplombant la rivière des Outaouais.

"Cette sculpture en bronze d’un éclaireur anishinabeg est située sur la pointe Kìwekì (anciennement pointe Nepean), à Ottawa, derrière le Musée des beaux-arts du Canada.

La sculpture a été créée en 1918 par Hamilton MacCarthy. Elle visait à représenter la manière dont les peuples autochtones ont aidé l'explorateur français Samuel de Champlain à naviguer sur la Kichi Zïbï (rivière des Outaouais)."
~ Gouvernement du Canada, Art public monuments


I, the Kichi Zïbï, have lived closely with the Algonquin Anishinabeg.

They have travelled up and down my lengths to maintain kinship connections. They have gathered in my waters and along my shores seeking sustenance. They have offered me gifts and performed ceremonies to honour my life-giving force. They have been the caretakers of all our relations. They have extensive knowledge of this place, gathered over centuries and passed on between centuries through storytelling.

They have traversed me in their canoes and described our many relations while travelling the land. During hunts for food and lookouts for other humans, they climbed to the high points of land where they could see far and wide. From here, they could survey the whole landscape and watch for arrivals from other river networks. Warriors could prepare.

Today, you can still see what the scouts and warriors viewed: the confluence of other rivers to the east, the rocky hills and burial grounds to the north, the falls to the west and the wide valley to the south.

You can still see how I bring all our relations together and sustain life in the region.
Moi, la Kichi Zìbì, j'ai vécu en étroite collaboration avec la Nation algonquine anishinabée.

Ses members ont navigué sur mes eaux pour entretenir des liens avec leurs proches. Ils se sont rassemblés sur mes eaux et le long de mes berges pour assurer leur subsistence. Ils m'ont offert des cadeaux et ont organise des cérémonies pour honorer ma force vitale. Ils ont pris soin de toute ce qui nous unit. Ils ont une connaissance approfondie des lieus, acquise au fil des siècles et transmise de generation au moyen de récits.

Ils m'ont traverse en canots et ont décrit les nombreuses relations qui nous unissent en parcourant le territoire. Lors de la chasse ou de la recherche de leurs semblables, ils ont gravi les sommets d'où ils pouvaient voir au loin. De là, ils avaient une vue d'ensemble du territoirse et surveillaient les arrives en province d'autres reseaux fluviaux. Ainsi, les guerriers pouvaient se preparer.

Aujourd'hui, vous pouvez encore contempler ce que les éclaireurs et les guerriers ont vu : le confluent d'autres rivières à l'est, des collines rocheuses et des lieu de sépulture au nord, des chutes à l'ouest et une vaste vallée au sud.

Vous pouvez encore contater les liens que j'entretiens avec tous les éléments et qui maintiennenet la vie dans la region.
Nin Kichi Zìbì, kàgige nigì tankì peshodj màmawa Anishinàbeg Algonquin.

Kì ayàjawakojoweg kidji kanawendamòwàdj inòdewiziwin. Kì màmandoseg ninibìming kì tidibeweg anòkìwàdj. Nigì kichi mìnigog mìgiwewin kay kì manidòkeg kidji kijewenindamòwàdj minigik kà mìnagawàg. Mì ogog kàbi kanawendamòdjig chìnawendiwin. Ogichi kikendindànàwà ondaje, eko wayeshkat kì màmandoseg ayànikàdj àdisòkewining.

Nigì pimikwajòweyànigog àdisòkànàwàdj kakina chìnàwendàganag pabà màdiziwàdj akìng. Apìch anòkànindamòwàdj omìdjimimiwàm kaye kidji akawàbimàwàdj kodagan pemàdizindjin, àmadjiweg pikwadinàng mayàmandji ishpadinàg wàse kidji iji tebàbiwàdj. Indaje onzàbiwàdj kakina kegon owàbandànàwà owàbamàwàn tegoshinindjin sìbìng. Tewawenig minisìnòg.

Nongom, kìyàbadj kiwàbandàn akawàbewininiwag ashidj minisìnòg wayàbandamwàgobanen. Màdàdjiwang kaye nakwedjiwan sìbì eji mokahang inakehi, asin pikwadinàn kaye chìbewàkahigan iji kìwedinong inakehi, kìshkàbikedjiwan epangishimodj inakehi, pasadinàng wojàwanong inakehi.

Kiwàbandàn kìyàbadj eji màmandònigwàg ni chìnawendàganinànig kidji pimàdiziyàng ondaje wàkàhi aking.





Monday, March 16, 2026

Chaffey's Mills Plaque

The plaque commemorating Chaffey's Mills occupies a location north of Opinicon Road and northwest of Chaffeys Lock.

La plaque commémorative de Chaffey's Mills se trouve à un emplacement au nord d'Opinicon Road et au nord-ouest de Chaffeys Lock.

CHAFFEY'S MILLS

Prominent early millers in Easter Ontario, Benjamin and Samuel Chaffey were born in Somerset, England and came to Upper Canada in 1816. After settling briefly in Perth they moved to Elizabthtown (Brockville) where they operated mercantile and milling ventures. Encouraged by local residents to establish mills along the Rideau River, they chose this location in 1820. Samuel settled here soon after, effecting many improvements to the site. By 1827 and extensive complex including a distillery and grist, saw, carding and fulling mills had been established. A small settlement known as Chaffey's Mills gradually developed. The mills were flooded during the building of the Rideau Canal (1826-32, but shipping and, later, tourism stimulated the continued growth of the community of Chaffey's Lock.

Erected the the Ontario Heritage Foundation, Ministry of Citizenship and Culture.



CHAFFEY'S MILLS

Nés dans le Somerset en Angleterre, Benjamin et Samuel Chaffey sont arrives dans le Haut-Canada en 1816. Après un court séjour à Perth, ils partent pour Elizabethtown (Brockville) diriger des enterprises commerciales et des minoteries. Encourages par la population locale à établir des moulins le long de la rivière Rideau, ils choisissent cet emplacement en 1820. Samuel s'y établit peu après et améliore le site. Dès 1827, il avait bâti un vaste complexe comprenant une distillerie et divers moulins et la petite ville de Chaffey's Mills s'est développée peu à peu. Les moulins ont été inondés lors de la construction du canal Rideau (1826-1832), mais la navigation et, plus tard, le tourisme ont amené un nouvel essor à la communauté de Chaffey's Lock.

Erigée par la Fondation du patrimoine ontarien, Ministère des Affaires civique et culturelles


 

Monday, March 09, 2026

Judy Gomber Bench

The bench commemorating Judy Gomber occupies a place in Britannia Park just southeast of Britannia Beach.

Le banc commémoratif de Judy Gomber se trouve dans le parc Britannia, juste au sud-est de la plage de Britannia.


I hope you love the river too.
J'espère que la rivière te plait aussi.
Judy Gomber


 

Monday, March 02, 2026

Canadian Security Intelligence Service National Memorial Cemetery

The Canadian Security Intelligence Service National Memorial Cemetery occupies a location in Beechwood Cemetery south of the RCMP National Cemetery and west of the National Military Cemetery.

Le cimetière commémoratif national du Service canadien du renseignement de sécurité occupe un emplacement dans le cimetière Beechwood, au sud du cimetière national de la GRC et à l'ouest du cimetière militaire national.

The Canadian Security Intelligence Service (CSIS) stands at the forefront of Canada's national security system. It's role is to investigate activities suspected of constituting threats to the security of Canada and to report on these to the Government of Canada. Meetings to discuss, plan and found the CSIS National Memorial Cemetery began in July, 2013. In early 2017 work began with a survey of the site and the completion of artistic renderings. On April 4, 2017 the first burial took place in the CSIS National Memorial Ceremony. On October 30, 2020 the CSIS National Monument was unveiled, providing an impressive focal point for the CSIS National Memorial Cemetery.
Le Service canadien du renseignement de sécurité (SCRS) est au cœur du système de sécurité nationale du Canada. Son rôle est d'enquêter sur les activités soupçonnées de constituer des menaces à la sécurité du Canada et d'en rendre compte au gouvernement du Canada. Les réunions visant à discuter, à planifier et à fonder le Cimetière commémoratif national du SCRS ont débuté en juillet 2013. Début 2017, les travaux ont débuté par une étude du site et la réalisation de rendus artistiques. Le 4 avril 2017, la première inhumation a eu lieu lors de la cérémonie commémorative nationale du SCRS. Le 30 octobre 2020, le Monument national du SCRS a été inauguré, offrant ainsi un point de mire impressionnant au Cimetière commémoratif national du SCRS.
CANADIAN SECURITY
INTELLIGENCE SERVICE

SERVICE CANADIEN DU
RENSEIGNEMENT DE SÉCURITÉ
TRUE NORTH STRONG AND FREE
WE STAND ON GUARD FOR THEE


Monday, February 23, 2026

Old Methodist Cemetery

In Kemptville, Ontario, the Old Methodist Cemetery occupies a field on the southwest corner of Clothier Street East and James Street.

À Kemptville, en Ontario, l'ancien cimetière méthodiste occupe un champ à l'angle sud-ouest de la rue Clothier Est et de la rue James.



Old Methodist Cemetery

1813 - 1895

This plaque is in remembrance of all those
buried on these sacred grounds.

Placed here on the occasion of the
175th Anniversary of St. John's United Church
and the
80th Anniversary of the United Church of Canada

May 2005
Ancien cimetière méthodiste

1813 - 1895

Cette plaque commémore tous ceux
inhumés en ces lieux sacrés.

Apposée ici à l'occasion du
175e anniversaire de l'Église unie St. John's
et du
80e anniversaire de l'Église unie du Canada

Mai 2005