Monday, June 15, 2026

John Henry Brown Poet's Pathway Plaque, 'Minor Poets'

The Poet's Pathway plaque for John Henry Brown featuring his work, 'Minor Poets,' occupies a large rock in Grasshopper Hill Park northwest of the junction of Kilborn Avenue and Featherstone Drive.

La plaque du Parcours des poètes pour John Henry Brown présentant son œuvre, « Minor Poets », occupe un grand rocher dans le parc Grasshopper Hill au nord-ouest de la jonction de Kilborn Avenue et Featherstone Drive.



POETS' PATHWAY

MINOR POETS
John Henry Brown (1859-1946)

The storm has spent its strength, and a pure peace
Comes with the restful eve; a spirit clear,
A presence cool and fragrant, brings release
From care, and low, sweet voices soothe and cheer.
The air is vocal: the blithe grasshopper,
In the still distance, holds a concert high,
As for the courts of heaven; and more near,
Beneath the glistening maple-sprays, where lie
The scattered diamonds in the matted grass,
The cricket's silvery interlude is heard.
But when beside the river's banks you pass,
A wondrous singing comes, as if a bird
Had given its song to every wayside weed,
And melody had sprung from every seed.

The Poets' Pathway honours Canada's poets, especially Ottawa's historic poets, and the lands that inspired them. It memorializes the literary heritage of the Confederation Poets and francophone poets of the time — the earliest voices of our distinctive Canadian tradition.
Parcours des poètes

POÈTES MINEURS
John Henry Brown (1859-1946)

La tempête a épuisé sa force, et une paix pure
accompagne la soirée paisible ; un esprit clair,
une présence fraîche et parfumée, apporte la délivrance
des soucis, et des voix douces et douces apaisent et réjouissent.
L'air est vocal : la sauterelle joyeuse,
au loin, tient haut un concert,
comme pour les cours célestes ; et plus près,
sous les branches scintillantes des érables, où gisent
les diamants épars dans l'herbe nouée,
on entend l'intermède argenté du grillon.
Mais lorsque vous longez les rives de la rivière,
un chant merveilleux retentit, comme si un oiseau
avait donné son chant à chaque herbe du bord du chemin,
et qu'une mélodie avait jailli de chaque graine.

Le Parcours des poètes rend homage aux poètes du Canada, en particulier à ceux qui on marqué l'histoire d'Ottawa, et aux paysages qui les ont inspires. Il commémore l'héritage littéraire des « Poètes de la Confédération » et des poètes francophones de la même periode — les premières voix de la tradition Canadienne distincte.


Monday, June 08, 2026

Pìdàban Pedestrian Bridge

Pìdàban Bridge crosses the approach to Alexandra Bridge southwest of the National Gallery of Canada and connects Major's Hill Park to Kìwekì Point.

Le pont Pìdàban traverse l'approche du pont Alexandra au sud-ouest du Musée des beaux-arts du Canada et relie le parc Major's Hill à la pointe Kìwekì.



Continue across the Pìdàban (meaning "dawn") passage and embark on a renewed journey at Kìwekì Point, one that is shaped by the echoes of the river's enduring presence.
Frandhissez la passerelle Pìdàban (qui signifie « aube ») et decouvrez un parcours revisité à la pointe Kìwekì, un parcours empreint de la presence immutable de la rivière.

Pimosàdan àjogen Pìdàban oshkì mìkàns Kìwekìng, ejidjìsing sìbì pawewiddamowin kàgige kadadagon.















Monday, June 01, 2026

Kim McLeod Bench

The bench commemorating Kim McLeod stands next to a path in Britannia Park east of Britannia Beach.

Le banc commémoratif de Kim McLeod se trouve à côté d'un sentier dans le parc Britannia, à l'est de la plage de Britannia.


In loving memory of / À la douce mémoire de

Kim McLeod
1965 - 2021

"Made it here!" / "J'y suis arrivée!"


 

Monday, May 25, 2026

Grasshopper Hill Memorial Tree

The memorial tree, I call Grasshopper Hill Memorial Tree, stands in Grasshopper Hill Park northeast of the junction of Kilborn Avenue and Courtice Avenue.

L'arbre commémoratif, que j'appelle Grasshopper Hill Memorial Tree, se trouve dans le parc Grasshopper Hill, au nord-est de la jonction de Kilborn Avenue et Courtice Avenue.


The Mackenzie King Government dedicated the planning of the National Capital to the memory of Canadians who gave their lives to the Nation in the Second World War (Gréber Report). This memorial was placed on Grasshopper Hill to honour those brave Canadians. Take a moment, feel the peace and consider their sacrifice.
Le gouvernement de Mackenie King a dédi0233 le plan d'aménagement de la capitale nationale à la mémoire des Canadiens et Canadiennes qui ont perdu la vie au service de leur pays pendant la Seconde Guerre mondiale (Rapport Gréber). Cette plaque commemorative, est un homage à ces braves Canadiens et Canadiennes. Profitez d'un moment de calme pour réfléchir et honorer leur sacrifice.


Monday, May 18, 2026

Children of the Wind

Children of the wind stands on the west side of Commissioner Street south of Wellington Street, next to stairs that go down to the local section of the Trans Canada Trail.

Les Enfants du Vent se trouve du côté ouest de la rue Commissioner, au sud de la rue Wellington, à côté des escaliers qui descendent vers la section locale du Sentier transcanadien.
 





CHILDREN OF THE WIND

Sculptor Bruce Garner
Barry Padolsky Associates Inc., Architects
Robinston Consultants Inc., Consulting Engineers


This vent stack exhausts filtered sewer gases from the city's interceptor sewer located 20 meters below ground. The sewer conducts sanitary waste to the R.O. Pickard Centre situated on the Ottawa River 10 kilometers east of this location.
LES ENFANTS DU VENT

Sculptor Bruce Garner
Barry Padolsky Associates Inc., Architects
Robinston Consultants Inc., Consulting Engineers


Cette cheminée de ventilation évacue les gaz d'égout filtrés emanant de l'égout intercepteur municipal enfout 20 metres sous terre. Cet égout transporte les déchets sanitaires jusqu'au Centre Environnemental R.O. Picard situé à 10 kilometres, en bordure de la Rivière des Outaouais.


Wednesday, May 13, 2026

Maurice Davidson Plaque

The plaque memorializing Maurice Davidson occupies a place in front of the shelter for post office boxes in Davidson Park on the northeast corner of Ryerson Avenue and Cortleigh Drive.

La plaque commémorative de Maurice Davidson occupe une place devant l'abri des boîtes postales du parc Davidson, à l'angle nord-est de l'avenue Ryerson et de la promenade Cortleigh.




In Memory Of


MAURICE DAVIDSON

Who developed the

HEART'S DESIRE COMMUNITY

1989
À la mémoire de

MAURICE DAVIDSON

Qui a créé la

COMMUNAUTÉ DU HEART'S DESIRE

1989