Monday, December 30, 2024

Arctic Tundra Plaque

The plaque about the Arctic Tundra occupies a place on the southeast corner of McLeaod Street and O'Connor Street on the grounds of the Canadian Museum of Nature.


Arctic Tundra
A unique and diverse ecosystem

Arctic plants are well-adapted to survive a short and cool summer with up to 24 hours of daylight.

Many species grow low to the ground, out of the harsh Arctic wind. Some grow as cushions, preserving heat inside a compact mass. Others are insulated with dense, woolly hair, or are able to turn just their flowers towards the sun, using their petals to catch the sun's heat.

As the climate of the North changes, so will the plants that grow there. Already researchers are finding shrubs such as the dwarf birch (Betula glandulosa) growing fuller, higher and larger than ever before. This "shrubification" of the Arctic is one of the first definitive effects of climate change on Arctic vegetation.
La toundra arctique
Un écosystème diversifié et hors du commun

Les plantes arctiques se sont adaptées aux été brefs et fais qui offrent jusqu'à 24 heures de lumière par jour.

De nombreuses espèces rampent au sol afin d'éviter les vents furieux de l'Arctique. D'autres forment des coussins, qui conservent la chaleur au sein de leur masse compacte. Plusieurs sont dotées de poils denseset duveteux qui les protègent du froid alors que certaines tournent leurs fleurs vers le soleil afin que leurs pétales captent la chaleur des rayons.

À mesure que le climat du Nord se modifie, la flore qui y pousse se transforme. Déjà, les chercheurs observent que certains arbusted comme le bouleau glanduleux (Betula glandulosa) sont plus hauts, plus gros et plus fournis qu'avant. Cette « arbustification » est un des premiers effets évidents des changements climatiques sur la végétation arctique.


Monday, December 23, 2024

Ottawa City Hall 150th Anniversary of Canada Time Capsule

The City of Ottawa's 150th Anniversary of Canada Time Capsule occupies a place on the wall in the main hallway of Ottawa City Hall on the south side of Laurier Avenue West and west of the Rideau Canal.


Time Capsule Commemorating the 150th Anniversary of Canada

Installed on February 20, 2018 by His Worship Jim Watson, Mayor of the City of Ottawa and members of City Council marking Ottawa's involvement in Canada's sesquicentennial celebrations.

Citizens of Ottawa are invited to open this time capsule as part of Canada's bicentennial celebrations in 2067.
Capsule temporelle en commémoration
du 150e anniversaire du Canada

Installée le 20 février 2018 par Son Honneur Jim Watson, maire de la Ville d'Ottawa, et les membres du Conseil municipal, pour marquer la participation d'Ottawa aux célébrations du 150e anniversaire du Canada.

Nous invitons les citoyens d'Ottawa à ouvrir cette capsule temporelle lors des célébrations du bicentenaire du Canada, en 2067.


Monday, December 16, 2024

Pedestrian Advocacy Organization Bench

The bench dedicated to pedestrian advocacy occupies a place just west of the Lisgar Street entrance to Ottawa City Hall north of the corner of Lisgar Street and Cartier Street.



Ottawawalk (1988-2000), the first North American pedestrian-advocacy organization founded by Jim Feeley (1936-1993) and Chris Bradshaw (1944-  ).

Ottawawalk (1988-2000), le première association de défense des intérêts de pietons en Amérique du Nord, fondée par Jim Feeley (1936-1993) et Chris Bradshaw (1944-  ).


Monday, December 09, 2024

Alfred Garneau Plaque ('La Rivière')

The plaque dedicated to Alfred Garneau with the poem, 'La Rivière' rests on a large rock on the pathway north of the Rideau River in New Edinburgh Park.




Parcours des poètes
POETS' PATHWAY

LA RIVIÈRE
Alfred Garneau (1836-1904)

C'est une forte berge, au large flanc de glaise,
Abruptement taillée ainsi qu'un falaise!
Le Rideau passe au bas, riant sous son flot noir.
D'ici, le long des eaux je puis apercevoir
les roseaux alignés comme une palissade,
Où crie, à pointe d'aube, un grand héron maussade.
Étroite, la rivière a du moins son attrait
D'onde mouvante, avec, entrant sous la forêt,
Tous ses enfoncements, pareils à des alcôves,
Qu'achèvent de fleurir, au bord, les glaïeuls mauves.

L'on a pour horizon des blés, point de lointain
Que le ciel, et dans l'eau son mirage incertain.

Le Parcours des poètes rend hommage aux poètes du Canada, en particulier à ceux qui ont marqué l'histoire d'Ottawa, et aux paysages qui les ont inspirés. Il commémore l'heritage littéraire des « Poètes de la Confédération » et de poètes francophones de la même période - les premières voix distinctes de la tradition canadienne.
Parcours des poètes
POETS' PATHWAY

THE RIVER
Alfred Garneau (1836-1904)

It is a strong bank, with a wide clay side,
Abruptly cut like a cliff!
The Rideau passes below, laughing under its black flow.
From here, along the waters I can see
the reeds lined up like a fence,
Where cries, at dawn, a great sullen heron.
Narrow, the river at least has its attraction
Of moving waves, with, entering under the forest,
All its recesses, like alcoves,
Let the purple gladioli finish flowering at the edge.

Our horizon is wheat, no more distant
Than the sky, and in the water its uncertain mirage.

The Poets' Pathway honours Canada's poets, especially Ottawa's historic poets, and the lands that inspired them. It memorializes the literary heritage of the Confederation Poets and francophone poets of the time — the earliest voices of our distinctive Canadian tradition.

Monday, December 02, 2024

MacLeod House

MacLeod House occupies the northwest corner of Stanley Avenue and Union Street in New Edinburgh, Ottawa.


C. 1867
92 STANLEY AVENUE

This picturesque stone cottage was first occupied by Dougal MacLeod, who came from Scotland's Isle of Skye and worked in a local mill owned by entrepreneur Thomas MacKay. Its coursed rubble masonry and delicate wooden porch make this house a good example of the early vernacular architecture of New Edinburgh.

Designated Heritage Property
City of Ottawa

VERS 1867
92, AVENUE STANLEY

Dougal MacLeod, premier occupant de ce cottage pittoresque en pierre, émigra de L'Île de Skye, en Écosse, et travailla au moulin de Thomas MacKay, nomme d'affaires local. La Maçonnerie en moellons assisés et le porche en bois finemant ouvré témoignent du début de l'architecture vernaculaire de New Edinburgh.

Désigné Monument Historique
Ville d'Ottawa